|
![]() L'Hirondelle et les petits Oiseaux par Gustave Doré. |
|---|
Une Hirondelle en ses voyages
Avait beaucoup appris.
Quiconque a beaucoup vu
Peut avoir beaucoup retenu.
Celle-ci prévoyait jusqu'aux moindres orages,
Et devant qu'ils fussent éclos,
Les annonçait aux Matelots.
Il arriva qu'au temps que le chanvre se sème,
Elle vit un manant en couvrir maints sillons.
"Ceci ne me plaît pas, dit-elle aux Oisillons :
Je vous plains ; car pour moi, dans ce péril extrême,
Je saurai m'éloigner, ou vivre en quelque coin.
Voyez-vous cette main qui par les airs chemine ?
Un jour viendra, qui n'est pas loin,
Que ce qu'elle répand sera votre ruine.
De là naîtront engins à vous envelopper,
Et lacets pour vous attraper,
Enfin mainte et mainte machine
Qui causera dans la saison
Votre mort ou votre prison :
Gare la cage ou le chaudron !
C'est pourquoi, leur dit l'Hirondelle,
Mangez ce grain; et croyez-moi. "
Les Oiseaux se moquèrent d'elle :
Ils trouvaient aux champs trop de quoi.
Quand la chènevière* fut verte,
L'Hirondelle leur dit : "Arrachez brin à brin
Ce qu'a produit ce maudit grain,
Ou soyez sûrs de votre perte.
- Prophète de malheur, babillarde, dit-on,
Le bel emploi que tu nous donnes !
Il nous faudrait mille personnes
Pour éplucher tout ce canton. "
La chanvre étant tout à fait crue,
L'Hirondelle ajouta : "Ceci ne va pas bien;
Mauvaise graine est tôt venue.
Mais puisque jusqu'ici l'on ne m'a crue en rien,
Dès que vous verrez que la terre
Sera couverte, et qu'à leurs blés
Les gens n'étant plus occupés
Feront aux oisillons la guerre ;
Quand reginglettes* et réseaux
Attraperont petits Oiseaux,
Ne volez plus de place en place,
Demeurez au logis, ou changez de climat :
Imitez le Canard, la Grue, et la Bécasse.
Mais vous n'êtes pas en état
De passer, comme nous, les déserts et les ondes,
Ni d'aller chercher d'autres mondes ;
C'est pourquoi vous n'avez qu'un parti qui soit sûr :
C'est de vous renfermer aux trous de quelque mur. "
Les Oisillons, las de l'entendre,
Se mirent à jaser aussi confusément
Que faisaient les Troyens quand la pauvre Cassandre
Ouvrait la bouche seulement.
Il en prit aux uns comme aux autres :
Maint oisillon se vit esclave retenu.
Nous n'écoutons d'instincts que ceux qui sont les nôtres,
Et ne croyons le mal que quand il est venu
By voyages in air,
With constant thought and care,
Much knowledge had a swallow gain'd,
Which she for public use retain'd,
The slightest storms she well foreknew,
And told the sailors ere they blew.
A farmer sowing hemp, once having found,
She gather'd all the little birds around,
And said, 'My friends, the freedom let me take
To prophesy a little, for your sake,
Against this dangerous seed.
Though such a bird as I
Knows how to hide or fly,
You birds a caution need.
See you that waving hand?
It scatters on the land
What well may cause alarm.
'Twill grow to nets and snares,
To catch you unawares,
And work you fatal harm!
Great multitudes I fear,
Of you, my birdies dear,
That falling seed, so little,
Will bring to cage or kettle!
But though so perilous the plot,
You now may easily defeat it:
All lighting on the seeded spot,
Just scratch up every seed and eat it.'
The little birds took little heed,
So fed were they with other seed.
Anon the field was seen
Bedeck'd in tender green.
The swallow's warning voice was heard again:
'My friends, the product of that deadly grain,
Seize now, and pull it root by root,
Or surely you'll repent its fruit.'
'False, babbling prophetess,' says one,
'You'd set us at some pretty fun!
To pull this field a thousand birds are needed,
While thousands more with hemp are seeded.'
The crop now quite mature,
The swallow adds, 'Thus far I've fail'd of cure;
I've prophesied in vain
Against this fatal grain:
It's grown. And now, my bonny birds,
Though you have disbelieved my words
Thus far, take heed at last,--
When you shall see the seed-time past,
And men, no crops to labour for,
On birds shall wage their cruel war,
With deadly net and noose;
Of flying then beware,
Unless you take the air,
Like woodcock, crane, or goose.
But stop; you're not in plight
For such adventurous flight,
O'er desert waves and sands,
In search of other lands.
Hence, then, to save your precious souls,
Remaineth but to say,
'Twill be the safest way,
To chuck yourselves in holes.'
Before she had thus far gone,
The birdlings, tired of hearing,
And laughing more than fearing,
Set up a greater jargon
Than did, before the Trojan slaughter,
The Trojans round old Priam's daughter.[9]
And many a bird, in prison grate,
Lamented soon a Trojan fate.'Tis thus we heed no instincts but our own;
Believe no evil till the evil's done.
[8] Aesop.
[9] _Priam's daughter_.--Cassandra, who predicted the fall of Troy, and
was not heeded.
Molte cose una Rondine vedute
ne' suoi viaggi avea di là del mare.
Viaggiando c'è sempre da imparare
e tanto ben la nostra rondinella
apprese a strologare il cielo e i venti,
che ai naviganti indizio
era di tempo bello o di procella.Venne il tempo che getta le sementi
della canape in terra il contadino.
Vedendo questo disse: - State attenti,
uccelli, non mi va questa faccenda;
per voi semina insidie quella mano.
Per me, se c'è pericolo,
saprò bene volarmene lontano.Da quei solchi vedrete uscir gl'inganni,
trappole e reti e panie ed altri affanni
come dire la morte o la prigione.
Dunque, - aggiunse la Rondine prudente, -
codesti grani subito mangiate -.
Ma gli Uccelli risposero a fischiate.Essi risero poi della balorda,
che mentre era sì ricca la stagione
e pieno il campo d'ogni altra pastura,
volesse, profetessa di sventura,
costringerli a mangiar roba indigesta
e cruda come questa.
Fossero stati mezzo milione,
non bastavano ancora a ripulire
una provincia di quell'erba dura.- Uccelli, non mi va questa faccenda, -
la rondinella ritornava a dire, -
mal'erba cresce presto e non vi attenda
di non aver creduto il pentimento.
Quando la neve coprirà la terra,
sarà divertimento
di tanta gente in ozio agli uccellini
il far con lacci e trappole la guerra.Voi non potete come è dato a noi,
e come fan le gru, fan gli stornelli,
passar del mar, dei monti oltre i confini.
Altro dunque per voi
non rimane che starvene al sicuro
dentro i crepacci d'un cadente muro -.Seccati di sentirla predicare,
a far rumor cominciano gli Uccelli,
come i Troiani usavano di fare
se la bocca Cassandra appena apria.
Così per questi come accadde a quelli,
quando rimaser presi
pur troppo s'avverò la profezia.Anche fra noi succede tal e quale,
che non sentiam che il sentimento nostro.
Se non è sopra, non si crede al male.