|
Les Animaux, au décès d'un Lion,
En son vivant Prince de la contrée,
Pour faire un Roi s'assemblèrent, dit-on.
De son étui la couronne est tirée.
Dans une chartre un Dragon la gardait.
Il se trouva que sur tous essayée
A pas un d'eux elle ne convenait.
Plusieurs avaient la tête trop menue,
Aucuns trop grosse, aucuns même cornue.
Le Singe aussi fit l'épreuve en riant,
Et par plaisir la Tiare essayant,
Il fit autour force grimaceries,
Tours de souplesse, et mille singeries,
Passa dedans ainsi qu'en un cerceau.
Aux Animaux cela sembla si beau
Qu'il fut élu : chacun lui fit hommage.
Le Renard seul regretta son suffrage,
Sans toutefois montrer son sentiment.
Quand il eut fait son petit compliment,
Il dit au Roi : Je sais, Sire, une cache,
Et ne crois pas qu'autre que moi la sache.
Or tout trésor, par droit de Royauté,
Appartient, Sire, à votre Majesté.
Le nouveau Roi bâille après la finance,
Lui-même y court pour n'être pas trompé.
C'était un piège : il y fut attrapé.
Le Renard dit, au nom de l'assistance :
Prétendrais-tu nous gouverner encor,
Ne sachant pas te conduire toi-même ?
Il fut démis ; et l'on tomba d'accord
Qu'à peu de gens convient le Diadème.
Left kingless by the lion's death,
The beasts once met, our story saith,
Some fit successor to install.
Forth from a dragon-guarded, moated place,
The crown was brought, and, taken from its case,
And being tried by turns on all,
The heads of most were found too small;
Some hornd were, and some too big;
Not one would fit the regal gear.
For ever ripe for such a rig,
The monkey, looking very queer,
Approach'd with antics and grimaces,
And, after scores of monkey faces,
With what would seem a gracious stoop,
Pass'd through the crown as through a hoop.
The beasts, diverted with the thing,
Did homage to him as their king.
The fox alone the vote regretted,
But yet in public never fretted.
When he his compliments had paid
To royalty, thus newly made,
'Great sire, I know a place,' said he,
'Where lies conceal'd a treasure,
Which, by the right of royalty,
Should bide your royal pleasure.'
The king lack'd not an appetite
For such financial pelf,
And, not to lose his royal right,
Ran straight to see it for himself.
It was a trap, and he was caught.
Said Renard, 'Would you have it thought,
You ape, that you can fill a throne,
And guard the rights of all, alone,
Not knowing how to guard your own?'The beasts all gather'd from the farce,
That stuff for kings is very scarce.
[8] Aesop; also Faerno.
Quando morì Sua Maestà Leone,
che lo scettro tenea degli animali,
costoro nei comizi generali
trassero dall'astuccio di cartone
la regale corona, che in un antro
era ben custodita da un dragone.Prova e riprova, in tutta l'assemblea
non c'era testa eguale
all'orbita di quel cerchio regale.
Chi l'aveva più grossa e chi più stretta
e chi di corna armata anche l'avea.Volle provare anch'essa per burletta
la Scimmia a incoronarsi, e fece smorfie
da far morir del ridere,
quando passò col suo bel corpo snello
nella corona come in un anello.Questo trattenimento
agli animali parve tanto bello,
che la elessero a capo sul momento.
Ciascun a lei, siccome a sua regina,
ecco s'inchina e presta il giuramento.
Sol diverso, per quanto finga omaggio,
fu della Volpe astuta il sentimento.Venne costei, ma fatto un complimento,
- Conosco, - poi soggiunse, - o Maestà,
un nascondiglio con un gran tesoro,
che spetta (e sono io sola che lo sa)
per dritto alla regale potestà -.Udito questo, la bertuccia vola,
ministra di finanze, ove la gola
la tira di quell'or che sta nascosto.
Né vuol ad altri il posto
cedere per timor d'esser truffata;
ivi c'era una trappola e la sciocca
restò così pigliata.Allor la Volpe una facezia scocca
a nome dell'intero parlamento:
- Come volevi governar lo stato,
o bestia, se ti manca anche il talento
di governar te stessa? -.
La Scimmia fu dimessa,
e da quel giorno venne dimostrato
che non è d'ogni sorta di persone
il ben portar corone.
VI- Le Renard, le Singe et les Animaux.
Cette Fable, écrite purement, et où le fait est bien raconté, a, ce me semble, le défaut de n'avoir qu'un but vague, incertain, et qu'on a de la peine à saisir.
A peu de gens convient le diadème. Il est vrai ; mais il y avoit bien d'autres choses renfermées dans cet apologue. La sottise des animaux qui décernent la couronne aux talents d'un bateleur , devoit être punie par quelque catastrophe ; et il ne leur eu arrive aucun mal : les animaux restent sans roi. L'assemblée se sépare donc sans rien faire. Le lecteur ne sait où il en est, ainsi que les animaux que l'auteur introduit dans cette Fable. (Ch.)
V. 9. Aucuns trop grosse, aucuns mène cornue.
Aucuns, pour quelques-uns, de l'italien alcuni, mot qui, dans cette langue, n'a pas d'autre signification. Ce pronom, ainsi pris à l'affirmatif, est du style marotique. Dans le langage ordinaire, il est toujours négatif.
V. 11. Et par plaisir la tiare essayant,
Il fit autour force grimaceries.
Tiare est ici emphatique, et pour opposer un contraste plus frappant avec les singeries du bateleur. Grimaceries , mot de l'invention de La Fontaine, et si bien placé, qu'on ne s'aperçoit nullement de son étrangeté.