Les Souhaits.

 

Il est au Mogol des follets
Qui font office de valets,
Tiennent la maison propre, ont soin de l'équipage,
Et quelquefois du jardinage.
Si vous touchez à leur ouvrage,
Vous gâtez tout. Un d'eux près du Gange autrefois
Cultivait le jardin d'un assez bon Bourgeois.
Il travaillait sans bruit, avait beaucoup d'adresse,
Aimait le maître et la maîtresse,
Et le jardin surtout. Dieu sait si les zéphirs
Peuple ami du Démon l'assistaient dans sa tâche !
Le follet de sa part travaillant sans relâche
Comblait ses hôtes de plaisirs.
Pour plus de marques de son zèle,
Chez ces gens pour toujours il se fût arrêté,
Nonobstant la légèreté
A ses pareils si naturelle ;
Mais ses confrères les esprits
Firent tant que le chef de cette république,
Par caprice ou par politique,
Le changea bientôt de logis.
Ordre lui vient d'aller au fond de la Norvège
Prendre le soin d'une maison
En tout temps couverte de neige ;
Et d'Indou qu'il était on vous le fait lapon.
Avant que de partir l'esprit dit à ses hôtes :
On m'oblige de vous quitter :
Je ne sais pas pour quelles fautes ;
Mais enfin il le faut, je ne puis arrêter
Qu'un temps fort court, un mois, peut-être une semaine,
Employez-la ; formez trois souhaits, car je puis
Rendre trois souhaits accomplis,
Trois sans plus. Souhaiter, ce n'est pas une peine
Etrange et nouvelle aux humains.
Ceux-ci pour premier voeu demandent l'abondance ;
Et l'abondance, à pleines mains,
Verse en leurs coffres la finance,
En leurs greniers le blé, dans leurs caves les vins ;
Tout en crève. Comment ranger cette chevance ?
Quels registres, quels soins, quel temps il leur fallut !
Tous deux sont empêchés si jamais on le fut.
Les voleurs contre eux complotèrent ;
Les grands Seigneurs leur empruntèrent ;
Le Prince les taxa ! Voilà les pauvres gens
Malheureux par trop de fortune.
Otez-nous de ces biens l'affluence importune,
Dirent-ils l'un et l'autre ; heureux les indigents !
La pauvreté vaut mieux qu'une telle richesse.
Retirez-vous, trésors, fuyez ; et toi Déesse,
Mère du bon esprit, compagne du repos,
O médiocrité, reviens vite. A ces mots
La médiocrité revient ; on lui fait place,
Avec elle ils rentrent en grâce,
Au bout de deux souhaits étant aussi chanceux
Qu'ils étaient, et que sont tous ceux
Qui souhaitent toujours et perdent en chimères
Le temps qu'ils feraient mieux de mettre à leurs affaires.
Le follet en rit avec eux.
Pour profiter de sa largesse,
Quand il voulut partir et qu'il fut sur le point,
Ils demandèrent la sagesse :
C'est un trésor qui n'embarrasse point.

The Wishes.

 

Within the Great Mogul's domains there are
Familiar sprites of much domestic use:
They sweep the house, and take a tidy care
Of equipage, nor garden work refuse;
But, if you meddle with their toil,
The whole, at once, you're sure to spoil.
One, near the mighty Ganges flood,
The garden of a burgher good
Work'd noiselessly and well;
To master, mistress, garden, bore
A love that time and toil outwore,
And bound him like a spell.
Did friendly zephyrs blow,
The demon's pains to aid?
(For so they do, 'tis said.)
I own I do not know.
But for himself he rested not,
And richly bless'd his master's lot.
What mark'd his strength of love,
He lived a fixture on the place,
In spite of tendency to rove
So natural to his race.
But brother sprites conspiring
With importunity untiring,
So teased their goblin chief, that he,
Of his caprice, or policy,
Our sprite commanded to attend
A house in Norway's farther end,
Whose roof was snow-clad through the year,
And shelter'd human kind with deer.
Before departing to his hosts
Thus spake this best of busy ghosts:--
'To foreign parts I'm forced to go!
For what sad fault I do not know;--
But go I must; a month's delay,
Or week's perhaps, and I'm away.
Seize time; three wishes make at will;
For three I'm able to fulfil--
No more.' Quick at their easy task,
Abundance first these wishers ask--
Abundance, with her stores unlock'd--
Barns, coffers, cellars, larder, stock'd--
Corn, cattle, wine, and money,--
The overflow of milk and honey.
But what to do with all this wealth!
What inventories, cares, and worry!
What wear of temper and of health!
Both lived in constant, slavish hurry.
Thieves took by plot, and lords by loan;
The king by tax, the poor by tone.
Thus felt the curses which
Arise from being rich,--
'Remove this affluence!' they pray;
The poor are happier than they
Whose riches make them slaves.
'Go, treasures, to the winds and waves;
Come, goddess of the quiet breast,
Who sweet'nest toil with rest,
Dear Mediocrity, return!'
The prayer was granted as we learn.
Two wishes thus expended,
Had simply ended
In bringing them exactly where,
When they set out they were.
So, usually, it fares
With those who waste in such vain prayers
The time required by their affairs.
The goblin laugh'd, and so did they.
However, ere he went away,
To profit by his offer kind,
They ask'd for wisdom, wealth of mind,--
A treasure void of care and sorrow--
A treasure fearless of the morrow,
Let who will steal, or beg, or borrow.

I desideri.

 

Nel Mogòl c'è dei folletti
abilissimi valletti,
che alla casa e all'orto attendono,
ma bisogna aver rispetto
o scompiglia chi le tocca
le faccende del folletto.

Un di questi folletti in illo tempore
coltivava il giardin d'un galantuomo
in riva al Gange, e svelto, lieto, amabile,
non aveva pensier da quello in fuori
de' suoi padroni e dei suoi cari fiori.

Gli zeffiri, che sono coi folletti
buoni compagni, il campo rinfrescavano,
e il nostro giardiniere,
lavorando con mano attenta ed agile,
accoglievali sempre con piacere.

I folletti si sa che son volubili,
ma questo alla sua casa si attaccò
con tanto amor, che stuzzicò l'invidia:
e tanto i suoi fratelli congiurarono,
che il Capo di partir gli comandò.

O sia questa una legge di repubblica,
o sia che così volle il presidente,
o per capriccio o per ragion politica,
il fatto sta che in fondo alla Norvegia
fu traslocato perentoriamente.

In quel freddo paese gli assegnarono
una casa sepolta entro la neve.
Così provvede spesso la repubblica,
e così fu che in forza del congedo
il nostro Indou divenne Samoiedo.

Ma prima di partir volle lo spirito
parlar co' suoi padroni,
e disse lor: - Partire mi costringono
e non vado a cercarne le ragioni;
però nel breve tempo a me concesso
ancora m'è permesso
di soddisfar tre vostri desideri,
e il faccio volentieri.
Chiedete ciò che in l'animo vi frulla,
un bel desiderar non costa nulla -.

I suoi padroni cercan l'Abbondanza,
e l'Abbondanza versa il cornucopia.
Piovon marenghi, gli scrigni ne crepano,
le biade da' granai quasi traboccano,
e luogo non c'è più per la Speranza.

E conta e conta e scrivi sui registri,
ahi! non c'è tempo per tirare il fiato,
quindi i ladri si svegliano e congiurano,
quindi i signori chiedono gl'imprestiti,
piovon le tasse... O voto sciagurato!

Quella povera gente disperata,
anzi quasi malata di fortuna,
- Basta! basta! - pregando alfine esclama, -
o poveretti, o povertà beata,
o gran virtù, che il troppo mai non chiama.

O pia Mediocrità, torna e discaccia
quest'Abbondanza che avvelena l'ore;
ite, o tesori, e tu vieni, ritorna
del buon umore amica e del buon core! -
A questo dir Mediocrità si affaccia.

Le fan largo, con lei la pace stringono,
né chiedono di più. Ride il folletto
di lor come di quei che sempre sognano
fantasmi, e il bene perdono più schietto.
Sul punto di pigliar da lor licenza,
pegno di sua bontà, lasciava loro,
amabile tesoro, la Sapienza.