|
Ce Loup me remet en mémoire
Un de ses compagnons qui fut encor mieux pris.
Il y périt ; voici l'histoire.
Un Villageois avait à l'écart son logis.
Messer Loup attendait chape-chute à la porte.
Il avait vu sortir gibier de toute sorte :
Veaux de lait, Agneaux et Brebis,
Régiments de Dindons, enfin bonne Provende.
Le larron commençait pourtant à s'ennuyer.
Il entend un enfant crier.
La mère aussitôt le gourmande,
Le menace, s'il ne se tait,
De le donner au Loup. L'Animal se tient prêt,
Remerciant les Dieux d'une telle aventure,
Quand la Mère, apaisant sa chère géniture,
Lui dit : Ne criez point ; s'il vient, nous le tuerons.
- Qu'est ceci ? s'écria le mangeur de Moutons.
Dire d'un, puis d'un autre ? Est-ce ainsi que l'on traite
Les gens faits comme moi ? me prend-on pour un sot ?
Que quelque jour ce beau marmot
Vienne au bois cueillir la noisette !
Comme il disait ces mots, on sort de la maison :
Un chien de cour l'arrête. Epieux et fourches-fières
L'ajustent de toutes manières.
Que veniez-vous chercher en ce lieu ? lui dit-on.
Aussitôt il conta l'affaire.
Merci de moi, lui dit la Mère,
Tu mangeras mon Fils ! L'ai-je fait à dessein
Qu'il assouvisse un jour ta faim ?
On assomma la pauvre bête.
Un manant lui coupa le pied droit et la tête :
Le Seigneur du Village à sa porte les mit,
Et ce dicton picard à l'entour fut écrit :
Biaux chires Leups, n'écoutez mie
Mère tenchent chen fieux qui crie.
This wolf another brings to mind,
Who found dame Fortune more unkind,
In that the greedy, pirate sinner,
Was balk'd of life as well as dinner.
As saith our tale, a villager
Dwelt in a by, unguarded place;
There, hungry, watch'd our pillager
For luck and chance to mend his case.
For there his thievish eyes had seen
All sorts of game go out and in--
Nice sucking calves, and lambs and sheep;
And turkeys by the regiment,
With steps so proud, and necks so bent,
They'd make a daintier glutton weep.
The thief at length began to tire
Of being gnaw'd by vain desire.
Just then a child set up a cry:
'Be still,' the mother said, 'or I
Will throw you to the wolf, you brat!'
'Ha, ha!' thought he, 'what talk is that!
The gods be thank'd for luck so good!'
And ready at the door he stood,
When soothingly the mother said,
'Now cry no more, my little dear;
That naughty wolf, if he comes here,
Your dear papa shall kill him dead.'
'Humph!' cried the veteran mutton-eater.
'Now this, now that! Now hot, now cool!
Is this the way they change their metre?
And do they take me for a fool?
Some day, a nutting in the wood,
That young one yet shall be my food.'
But little time has he to dote
On such a feast; the dogs rush out
And seize the caitiff by the throat;
And country ditchers, thick and stout,
With rustic spears and forks of iron,
The hapless animal environ.
'What brought you here, old head?' cried one.
He told it all, as I have done.
'Why, bless my soul!' the frantic mother said,--
'You, villain, eat my little son!
And did I nurse the darling boy,
Your fiendish appetite to cloy?'
With that they knock'd him on the head.
His feet and scalp they bore to town,
To grace the seigneur's hall,
Where, pinn'd against the wall,
This verse completed his renown:--
"Ye honest wolves, believe not all
That mothers say, when children squall!"
[21] Aesop; and others.
Questo Lupo mi chiama alla memoria
un altro Lupo a cui toccò di peggio,
del qual dirò la genuina istoria:Stava messer il Lupo alla vedetta
d'un casolar assai fuori di mano,
se mai la sorte, mentre ch'egli aspetta,
non avesse a mandargli sottomano
o un vitello di latte o una capretta,
o un pollo d'India, o qualche altro provento,
di cui ne passa sempre un reggimento.Un dì che si annoiava, ode ad un tratto
una donna gridare a un suo Bambino:
- Aspetta, piangi ancor, se fai da matto
quel tal Lupo che mangia chiameremo -.
Messer il Lupo, precorrendo il fatto,
ringrazia il ciel del ghiotto bocconcino.
Ma tosto ella soggiunse: - Zitto, caro,
non pianger più, tesor, dormi, mio bello;
se venire oserà Lupo mannaro,
lo piglieremo e poi l'ammazzeremo -.- Che cosa è questa? - allor Mangiamontoni
disse, - O che siamo Lupi da zimbello?
Se mi casca il marmocchio negli unghioni,
mentre che al bosco va per le nocciole,
vedrà se Lupi siam da donnicciuole! -
In questa un can, che andava vagabondo,
fiuta il Lupo, dà il segno, escono in venti,
con forche, spiedi, par la fin del mondo!
- O che vieni a far qui? - gridano in venti.
- Mi ha chiamato la donna e per lo scopo...
- Ah brutto muso! e avrò per i tuoi denti
partorito il mio Bimbo tenerello? -
Dàlli dàlli... e l'ammazzan come un topo.Un villan gli troncò la testa e un piede
che comperò il signore del castello.
Qui confitta al portone ancor si vede
una vecchia iscrizion sopra un cartello:
O luv, fidève nen d'maman ch'a cria
a sua masnà, ma scapè subit via.