Les Poissons et le Cormoran.

 

Il n'était point d'étang dans tout le voisinage
Qu'un Cormoran n'eût mis à contribution.
Viviers et réservoirs lui payaient pension.
Sa cuisine allait bien : mais, lorsque le long âge
Eut glacé le pauvre animal,
La même cuisine alla mal.
Tout Cormoran se sert de pourvoyeur lui-même.
Le nôtre, un peu trop vieux pour voir au fond des eaux,
N'ayant ni filets ni réseaux,
Souffrait une disette extrême.
Que fit-il ? Le besoin, docteur en stratagème,
Lui fournit celui-ci. Sur le bord d'un Etang
Cormoran vit une Ecrevisse.
Ma commère, dit-il, allez tout à l'instant
Porter un avis important
A ce peuple. Il faut qu'il périsse :
Le maître de ce lieu dans huit jours pêchera.
L'Ecrevisse en hâte s'en va
Conter le cas : grande est l'émute.
On court, on s'assemble, on députe
A l'Oiseau : Seigneur Cormoran,
D'où vous vient cet avis ? Quel est votre garand ?
Etes-vous sûr de cette affaire ?
N'y savez-vous remède ? Et qu'est-il bon de faire ?
- Changer de lieu, dit-il. - Comment le ferons-nous ?
- N'en soyez point en soin : je vous porterai tous,
L'un après l'autre, en ma retraite.
Nul que Dieu seul et moi n'en connaît les chemins :
Il n'est demeure plus secrète.
Un Vivier que nature y creusa de ses mains,
Inconnu des traîtres humains,
Sauvera votre république.
On le crut. Le peuple aquatique
L'un après l'autre fut porté
Sous ce rocher peu fréquenté.
Là Cormoran le bon apôtre,
Les ayant mis en un endroit
Transparent, peu creux, fort étroit,
Vous les prenait sans peine, un jour l'un, un jour l'autre.
Il leur apprit à leurs dépens
Que l'on ne doit jamais avoir de confiance
En ceux qui sont mangeurs de gens.
Ils y perdirent peu, puisque l'humaine engeance
En aurait aussi bien croqué sa bonne part ;
Qu'importe qui vous mange ? homme ou loup ; toute panse
Me paraît une à cet égard ;
Un jour plus tôt, un jour plus tard,
Ce n'est pas grande différence.

 

 

The Fishes and the Cormorant. (8)

 

No pond nor pool within his haunt
But paid a certain cormorant
Its contribution from its fishes,
And stock'd his kitchen with good dishes.
Yet, when old age the bird had chill'd,
His kitchen was less amply fill'd.
All cormorants, however grey,
Must die, or for themselves purvey.
But ours had now become so blind,
His finny prey he could not find;
And, having neither hook nor net,
His appetite was poorly met.
What hope, with famine thus infested?
Necessity, whom history mentions,
A famous mother of inventions,
The following stratagem suggested:
He found upon the water's brink
A crab, to which said he, 'My friend,
A weighty errand let me send:
Go quicker than a wink--
Down to the fishes sink,
And tell them they are doom'd to die;
For, ere eight days have hasten'd by,
Its lord will fish this water dry.'
The crab, as fast as she could scrabble,
Went down, and told the scaly rabble.
What bustling, gathering, agitation!
Straight up they send a deputation
To wait upon the ancient bird.
'Sir Cormorant, whence hast thou heard
This dreadful news? And what
Assurance of it hast thou got?
How such a danger can we shun?
Pray tell us, what is to be done?
'Why, change your dwelling-place,' said he,
'What, change our dwelling! How can we?'
'O, by your leave, I'll take that care,
And, one by one, in safety bear
You all to my retreat:
The path's unknown
To any feet,
Except my own.
A pool, scoop'd out by Nature's hands,
Amidst the desert rocks and sands,
Where human traitors never come,
Shall save your people from their doom.'
The fish republic swallow'd all,
And, coming at the fellow's call,
Were singly borne away to stock
A pond beneath a lonely rock;
And there good prophet cormorant,
Proprietor and bailiff sole,
From narrow water, clear and shoal,
With ease supplied his daily want,
And taught them, at their own expense,
That heads well stored with common sense
Give no devourers confidence.--
Still did the change not hurt their case,
Since, had they staid, the human race,
Successful by pernicious art,
Would have consumed as large a part.
What matters who your flesh devours,
Of human or of bestial powers?
In this respect, or wild or tame,
All stomachs seem to me the same:
The odds is small, in point of sorrow,
Of death to-day, or death to-morrow.

[8] Bidpaii.

I Pesci e lo Smergo.

 

Non v'era stagno in tutto il vicinato
in cui lo Smergo a lungo non avesse
col suo becco pescato.
Pescaie e chiuse a lui facean la spesa
della cucina allegramente bene,
ma quando nelle vene
per vecchiezza gelò nell'animale
il sangue, l'andò male.
Ogni smergo si serve da se stesso
e il nostro, mezzo cieco per l'età,
che non vedea le cose troppo chiare
e reti non aveva per pescare,
si trovò presto in gran difficoltà.

Il bisognin dottore in strategia
insegna all'uccellaccio
una maniera per uscir d'impaccio.
Rivolgendosi a un gambero vicino:
- Amico, - gli parlò, - non ti rincresca
a dire a questi Pesci che il padrone
vuol fare una gran pesca
e che segnato è l'ultimo destino -.

Lesto si muove il gambero
e porta l'ambasciata,
onde turbato il popolo
dei Pesci si raduna e manda a chiedere
a messere lo Smergo ove ha pescato
la terribil notizia.
Chi l'ha portata? quali son le prove?
E se non è fandonia
come salvarsi e dove?

- Bisogna cangiar luogo, ecco il rimedio.
- Sta ben, ma in qual maniera?
- Se credete, vi porto a una scogliera
dove abito di solito,
luogo sicuro che non sa che Dio
che esista al mondo ed io.
Colla sua man vi fece la Natura
un golfo ove non passa un'ombra umana.
Dei pesci la repubblica
in quella spiaggia inospite e lontana
potrà viver sicura -.

Ad uno ad un lo Smergo
i suoi Pesci portò,
e nel rinchiuso albergo,
ove il luogo è disteso e l'acqua limpida,
da buon padre i suoi figli imprigionò.
Ad un ad un li pesca allegramente
e insegna a loro spese
che non bisogna credere
a chi mangia la gente.

Se non era lo Smergo, si assicura
che altri n'avrebber fatta una frittura:
e per i Pesci il caso è indifferente.