Discours à madame de la Sablière.

 

Iris, je vous louerais, il n'est que trop aisé ;
Mais vous avez cent fois notre encens refusé,
En cela peu semblable au reste des mortelles,
Qui veulent tous les jours des louanges nouvelles.
Pas une ne s'endort à ce bruit si flatteur,
Je ne les blâme point, je souffre cette humeur ;
Elle est commune aux Dieux, aux Monarques, aux belles.
Ce breuvage vanté par le peuple rimeur,
Le Nectar que l'on sert au maître du Tonnerre,
Et dont nous enivrons tous les Dieux de la terre,
C'est la louange, Iris. Vous ne la goûtez point ;
D'autres propos chez vous récompensent ce point,
Propos, agréables commerces,
Où le hasard fournit cent matières diverses,
Jusque-là qu'en votre entretien
La bagatelle a part : le monde n'en croit rien.
Laissons le monde et sa croyance.
La bagatelle, la science,
Les chimères, le rien, tout est bon. Je soutiens
Qu'il faut de tout aux entretiens :
C'est un parterre, où Flore épand ses biens ;
Sur différentes fleurs l'Abeille s'y repose,
Et fait du miel de toute chose.
Ce fondement posé, ne trouvez pas mauvais
Qu'en ces Fables aussi j'entremêle des traits
De certaine Philosophie
Subtile, engageante, et hardie.
On l'appelle nouvelle. En avez-vous ou non
Ouï parler ? Ils disent donc
Que la bête est une machine ;
Qu'en elle tout se fait sans choix et par ressorts :
Nul sentiment, point d'âme, en elle tout est corps.
Telle est la montre qui chemine,
A pas toujours égaux, aveugle et sans dessein.
Ouvrez-la, lisez dans son sein ;
Mainte roue y tient lieu de tout l'esprit du monde.
La première y meut la seconde,
Une troisième suit, elle sonne à la fin.
Au dire de ces gens, la bête est toute telle :
L'objet la frappe en un endroit ;
Ce lieu frappé s'en va tout droit,
Selon nous, au voisin en porter la nouvelle.
Le sens de proche en proche aussitôt la reçoit.
L'impression se fait. Mais comment se fait-elle ?
- Selon eux, par nécessité,
Sans passion, sans volonté.
L'animal se sent agité
De mouvements que le vulgaire appelle
Tristesse, joie, amour, plaisir, douleur cruelle,
Ou quelque autre de ces états.
Mais ce n'est point cela ; ne vous y trompez pas.
- Qu'est-ce donc ? - Une montre. - Et nous ? - C'est autre chose.
Voici de la façon que Descartes l'expose ;
Descartes, ce mortel dont on eût fait un Dieu
Chez les Païens, et qui tient le milieu
Entre l'homme et l'esprit, comme entre l'huître et l'homme
Le tient tel de nos gens, franche bête de somme.
Voici, dis-je, comment raisonne cet auteur.
Sur tous les animaux, enfants du Créateur,
J'ai le don de penser ; et je sais que je pense.
Or vous savez, Iris, de certaine science,
Que, quand la bête penserait,
La bête ne réfléchirait
Sur l'objet ni sur sa pensée.
Descartes va plus loin, et soutient nettement
Qu'elle ne pense nullement.
Vous n'êtes point embarrassée
De le croire, ni moi. Cependant, quand aux bois
Le bruit des cors, celui des voix,
N'a donné nul relâche à la fuyante proie,
Qu'en vain elle a mis ses efforts
A confondre et brouiller la voie,
L'animal chargé d'ans, vieux Cerf, et de dix cors,
En suppose un plus jeune, et l'oblige par force
A présenter aux chiens une nouvelle amorce.
Que de raisonnements pour conserver ses jours !
Le retour sur ses pas, les malices, les tours,
Et le change, et cent stratagèmes
Dignes des plus grands chefs, dignes d'un meilleur sort !
On le déchire après sa mort :
Ce sont tous ses honneurs suprêmes.
Quand la Perdrix
Voit ses petits
En danger, et n'ayant qu'une plume nouvelle,
Qui ne peut fuir encor par les airs le trépas,
Elle fait la blessée, et va traînant de l'aile,
Attirant le Chasseur, et le Chien sur ses pas,
Détourne le danger, sauve ainsi sa famille ;
Et puis, quand le Chasseur croit que son Chien la pille,
Elle lui dit adieu, prend sa volée, et rit
De l'Homme, qui confus des yeux en vain la suit.
Non loin du Nord il est un monde
Où l'on sait que les habitants
Vivent ainsi qu'aux premiers temps
Dans une ignorance profonde :
Je parle des humains ; car quant aux animaux,
Ils y construisent des travaux
Qui des torrents grossis arrêtent le ravage,
Et font communiquer l'un et l'autre rivage.
L'édifice résiste, et dure en son entier ;
Après un lit de bois, est un lit de mortier.
Chaque Castor agit ; commune en est la tâche ;
Le vieux y fait marcher le jeune sans relâche.
Maint maître d'oeuvre y court, et tient haut le bâton.
La république de Platon
Ne serait rien que l'apprentie
De cette famille amphibie.
Ils savent en hiver élever leurs maisons,
Passent les étangs sur des ponts,
Fruit de leur art, savant ouvrage ;
Et nos pareils ont beau le voir,
Jusqu'à présent tout leur savoir
Est de passer l'onde à la nage.
Que ces Castors ne soient qu'un corps vide d'esprit,
Jamais on ne pourra m'obliger à le croire ;
Mais voici beaucoup plus : écoutez ce récit,
Que je tiens d'un Roi plein de gloire.
Le défenseur du Nord vous sera mon garant ;
Je vais citer un prince aimé de la victoire ;
Son nom seul est un mur à l'empire Ottoman ;
C'est le roi polonais. Jamais un Roi ne ment.
Il dit donc que, sur sa frontière,
Des animaux entre eux ont guerre de tout temps :
Le sang qui se transmet des pères aux enfants
En renouvelle la matière.
Ces animaux, dit-il, sont germains du Renard,
Jamais la guerre avec tant d'art
Ne s'est faite parmi les hommes,
Non pas même au siècle où nous sommes.
Corps de garde avancé, vedettes, espions,
Embuscades, partis, et mille inventions
D'une pernicieuse et maudite science,
Fille du Styx, et mère des héros,
Exercent de ces animaux
Le bon sens et l'expérience.
Pour chanter leurs combats, l'Achéron nous devrait
Rendre Homère. Ah s'il le rendait,
Et qu'il rendît aussi le rival d'Epicure !
Que dirait ce dernier sur ces exemples-ci ?
Ce que j'ai déjà dit, qu'aux bêtes la nature
Peut par les seuls ressorts opérer tout ceci ;
Que la mémoire est corporelle,
Et que, pour en venir aux exemples divers
Que j'ai mis en jour dans ces vers,
L'animal n'a besoin que d'elle.
L'objet, lorsqu'il revient, va dans son magasin
Chercher, par le même chemin,
L'image auparavant tracée,
Qui sur les mêmes pas revient pareillement,
Sans le secours de la pensée,
Causer un même événement.
Nous agissons tout autrement,
La volonté nous détermine,
Non l'objet, ni l'instinct. Je parle, je chemine ;
Je sens en moi certain agent ;
Tout obéit dans ma machine
A ce principe intelligent.
Il est distinct du corps, se conçoit nettement,
Se conçoit mieux que le corps même :
De tous nos mouvements c'est l'arbitre suprême.
Mais comment le corps l'entend-il ?
C'est là le point : je vois l'outil
Obéir à la main ; mais la main, qui la guide ?
Eh ! qui guide les Cieux et leur course rapide ?
Quelque Ange est attaché peut-être à ces grands corps.
Un esprit vit en nous, et meut tous nos ressorts :
L'impression se fait. Le moyen, je l'ignore :
On ne l'apprend qu'au sein de la Divinité ;
Et, s'il faut en parler avec sincérité,
Descartes l'ignorait encore.
Nous et lui là-dessus nous sommes tous égaux.
Ce que je sais, Iris, c'est qu'en ces animaux
Dont je viens de citer l'exemple,
Cet esprit n'agit pas, l'homme seul est son temple.
Aussi faut-il donner à l'animal un point
Que la plante, après tout, n'a point.
Cependant la plante respire :
Mais que répondra-t-on à ce que je vais dire ?

 

 

The two Rats, The Fox, and the eggs.

 

Address to Madame de la Sablière.[1]

You, Iris, 'twere an easy task to praise;
But you refuse the incense of my lays.
In this you are unlike all other mortals,
Who welcome all the praise that seeks their portals;
Not one who is not soothed by sound so sweet.
For me to blame this humour were not meet,
By gods and mortals shared in common,
And, in the main, by lovely woman.
That drink, so vaunted by the rhyming trade,
That cheers the god who deals the thunder-blow,
And oft intoxicates the gods below,--
The nectar, Iris, is of praises made.
You taste it not. But, in its place,
Wit, science, even trifles grace
Your bill of fare; but, for that matter,
The world will not believe the latter.
Well, leave the world in unbelief.
Still science, trifles, fancies light as air,
I hold, should mingle in a bill of fare,
Each giving each its due relief;
As, where the gifts of Flora fall,
On different flowers we see
Alight the busy bee,
Educing sweet from all.
Thus much premised, don't think it strange,
Or aught beyond my muse's range,
If e'en my fables should infold,
Among their nameless trumpery,
The traits of a philosophy
Far-famed as subtle, charming, bold.
They call it new--the men of wit;
Perhaps you have not heard of it?[2]
My verse will tell you what it means:--
They say that beasts are mere machines;[3]
That, in their doings, everything
Is done by virtue of a spring--
No sense, no soul, nor notion;
But matter merely,--set in motion,
Just such the watch in kind,
Which joggeth on, to purpose blind.
Now ope, and read within its breast--
The place of soul is by its wheels possess'd.
One moves a second, that a third,
Till finally its sound is heard.
And now the beast, our sages say,
Is moved precisely in this way
An object strikes it in a certain place:
The spot thus struck, without a moment's space,
To neighbouring parts the news conveys;
Thus sense receives it through the chain,
And takes impression.--How? Explain.--
Not I. They say, by sheer necessity,
From will as well as passion free,
The animal is found the thrall
Of movements which the vulgar call
Joy, sadness, pleasure, pain, and love--
The cause extrinsic and above.--
Believe it not. What's this I hold?
Why, sooth, it is a watch of gold--
Its life, the mere unbending of a spring.
And we?--are quite a different thing.
Hear how Descartes--Descartes, whom all applaud,
Whom pagans would have made a god,
Who holds, in fact, the middle place
'Twixt ours and the celestial race,
About as does the plodding ass
From man to oyster as you pass--
Hear how this author states the case
'Of all the tribes to being brought
By our Creator out of nought,
I only have the gift of thought.'
Now, Iris, you will recollect
We were by older science taught
That when brutes think, they don't reflect.
Descartes proceeds beyond the wall,
And says they do not think at all.
This you believe with ease;
And so could I, if I should please.
Still, in the forest, when, from morn
Till midday, sounds of dog and horn
Have terrified the stag forlorn;
When he has doubled forth and back,
And labour'd to confound his track,
Till tired and spent with efforts vain--
An ancient stag, of antlers ten;--
He puts a younger in his place,
All fresh, to weary out the chase.--
What thoughts for one that merely grazes!
The doublings, turnings, windings, mazes,
The substituting fresher bait,
Were worthy of a man of state--
And worthy of a better fate!
To yield to rascal dogs his breath
Is all the honour of his death.
And when the partridge danger spies,
Before her brood have strength to rise,
She wisely counterfeits a wound,
And drags her wing upon the ground--
Thus, from her home, beside some ancient log,
Safe drawing off the sportsman and his dog;
And while the latter seems to seize her,
The victim of an easy chase--
'Your teeth are not for such as me, sir,'
She cries,
And flies,
And laughs the former in his face.

Far north, 'tis said, the people live
In customs nearly primitive;
That is to say, are bound
In ignorance profound:--
I mean the people human;
For animals are dwelling there
With skill such buildings to prepare
As could on earth but few men.
Firm laid across the torrent's course,
Their work withstands its mighty force,
So damming it from shore to shore,
That, gliding smoothly o'er,
In even sheets the waters pour.
Their work, as it proceeds, they grade and bevel,
Or bring it up to plumb or level;
First lay their logs, and then with mortar smear,
As if directed by an engineer.
Each labours for the public good;
The old command, the youthful brood
Cut down, and shape, and place the wood.
Compared with theirs, e'en Plato's model state
Were but the work of some apprentice pate.
Such are the beaver folks, who know
Enough to house themselves from snow,
And bridge, though they can swim, the pools.
Meanwhile, our kinsmen are such fools,
In spite of their example,
They dwell in huts less ample,
And cross the streams by swimming,
However cold and brimming!
Now that the skilful beaver,
Is but a body void of spirit,
From whomsoever I might hear it,
I would believe it never.

But I go farther in the case.
Pray listen while I tell
A thing which lately fell
From one of truly royal race.[4]
A prince beloved by Victory,
The North's defender here shall be
My voucher and your guaranty;
Whose mighty name alone
Commands the sultan's throne,
The king whom Poland calls her own.
This king declares (kings cannot lie, we hear)
That, on his own frontier,
Some animals there are;
Engaged in ceaseless war;
From age to age the quarrel runs,
Transmitted down from sires to sons;
(These beasts, he says, are to the fox akin;)
And with more skill no war hath been,
By highest military powers,
Conducted in this age of ours
Guards, piquets, scouts, and spies,
And ambuscade that hidden lies,
The foe to capture by surprise,
And many a shrewd appliance
Of that pernicious, cursed science,
The daughter of the Stygian wave,
And mother harsh of heroes brave,
Those military creatures have.
To chant their feats a bard we lack,
Till Death shall give us Homer back.
And should he such a wonder do,
And, while his hand was in, release
Old Epicurus' rival[5] too,
What would the latter say to facts like these?
Why, as I've said, that nature does such things
In animals by means of springs;
That Memory is but corporeal;
And that to do the things array'd
So proudly in my story all,
The animal but needs her aid.
At each return, the object, so to speak,
Proceeds directly to her store
With keenest optics--there to seek
The image it had traced before,
Which found, proceeds forthwith to act
Just as at first it did, in fact,
By neither thought nor reason back'd.
Not so with us, beasts perpendicular;
With us kind Heaven is more particular.
Self-ruled by independent mind,
We're not the sport of objects blind,
Nor e'en to instinct are consign'd.
I walk; I talk; I feel the sway
Of power within
This nice machine,
It cannot but obey.
This power, although with matter link'd,
Is comprehended as distinct.
Indeed 'tis comprehended better
In truth and essence than is matter.
O'er all our arts it is supreme.
But how doth matter understand
Or hear its sovereign lord's command?
Here doth a difficulty seem:
I see the tool obey the hand;
But then the hand who guideth it;
Who guides the stars in order fit?
Perhaps each mighty world,
Since from its Maker hurl'd,
Some angel may have kept in custody.
However that may be,
A spirit dwells in such as we;
It moves our limbs; we feel its mandates now;
We see and know it rules, but know not how:
Nor shall we know, indeed,
Till in the breast of God we read.
And, speaking in all verity,
Descartes is just as ignorant as we;
In things beyond a mortal's ken,
He knows no more than other men.
But, Iris, I confess to this,
That in the beasts of which I speak
Such spirit it were vain to seek,
For man its only temple is.
Yet beasts must have a place
Beneath our godlike race,
Which no mere plant requires
Although the plant respires.

But what shall one reply
To what I next shall certify?
Two rats in foraging fell on an egg,--
For gentry such as they
A genteel dinner every way;
They needed not to find an ox's leg.
Brimful of joy and appetite,
They were about to sack the box,
So tight without the aid of locks,
When suddenly there came in sight
A personage--Sir Pullet Fox.
Sure, luck was never more untoward
Since Fortune was a vixen froward!
How should they save their egg--and bacon?
Their plunder couldn't then be bagg'd;
Should it in forward paws be taken,
Or roll'd along, or dragg'd?
Each method seem'd impossible,
And each was then of danger full.
Necessity, ingenious mother,
Brought forth what help'd them from their pother.
As still there was a chance to save their prey,--
The spunger yet some hundred yards away,--
One seized the egg, and turn'd upon his back,
And then, in spite of many a thump and thwack,
That would have torn, perhaps, a coat of mail,
The other dragg'd him by the tail.
Who dares the inference to blink,
That beasts possess wherewith to think?

Were I commission'd to bestow
This power on creatures here below,
The beasts should have as much of mind
As infants of the human kind.
Think not the latter, from their birth?
It hence appears there are on earth
That have the simple power of thought
Where reason hath no knowledge wrought.
And on this wise an equal power I'd yield
To all the various tenants of the field;
Not reason such as in ourselves we find,
But something more than any mainspring blind.
A speck of matter I would subtilise
Almost beyond the reach of mental eyes;--
An atom's essence, one might say,
An extract of a solar ray,
More quick and pungent than a flame of fire,--
For if of flame the wood is sire,
Cannot the flame, itself refined,
Give some idea of the mind?
Comes not the purest gold
From lead, as we are told?
To feel and choose, my work should soar--
Unthinking judgment--nothing more.
No monkey of my manufacture
Should argue from his sense or fact, sure:
But my allotment to mankind
Should be of very different mind.
We men should share in double measure,
Or rather have a twofold treasure;
The one the soul, the same in all
That bear the name of animal--
The sages, dunces, great and small,
That tenant this our teeming ball;--
The other still another soul,
Which should to mortals here belong
In common with the angel throng;
Which, made an independent whole,
Could pierce the skies to worlds of light,
Within a point have room to be,--
Its life a morn, sans noon or night.
Exempt from all destructive change--
A thing as real as it is strange.
In infancy this child of day
Should glimmer but a feeble ray.
Its earthly organs stronger grown,
The beam of reason, brightly thrown,
Should pierce the darkness, thick and gross,
That holds the other prison'd close.

[4] _One of truly royal race_.--John Sobieski.--Translator. At the time this was written, Sobieski's great victory over the Turks at Choczim (1673) was resounding throughout Europe, and had made him King of Poland (1674). Sobieski had previously been a frequent visitor at the house of Madame de la Sablière, where La Fontaine had often met him. Sobieski is again alluded to as a guest of Madame de la Sablière, in Fable XV., Book XII.
[5] _Old Epicurus' rival_.--Descartes.--Translator.

I due Topi, la Volpe e l'Uovo.

 

(Sermone alla signora de La Sablière)

A me facil saría tesser di lodi
un serto al vostro nome, Iride bella,
se voi di lodi e di profano incenso
non foste disdegnosa, in ciò lontana
dall'altre belle, cui giammai non sazia
cibo quotidian di freschi onori.

Non vidi io mai le donne al dolce suono
delle lodi cullate addormentarsi,
né le biasmo perciò. Ben le somiglio
invece ai prenci della terra e ai Numi.
Quel nettare, che ognor fu dai poeti
lodato e che la tazza empie di Giove
e del quale s'inebriano i potenti
dèi della terra, è questa a voi non grata
lode, o gentil, e così grata altrui.

Altre gioie compensano la vostra
ambizïon, e son colloqui e dolci
amicizie ed incontri e cento e cento
argomenti graziosi, in cui si piace
il vostro spirto, al profan volgo ignoti.
Scherzi, dottrina, fantasie, nonnulla,
tutto scende opportuno e fa smaltato
come un prato di Flora il parlar vostro,
in ciò simile all'ape industriosa,
che si riposa sui diversi fiori
ed egualmente trae da tutti il miele.

Non vi spiaccia se anch'io, dietro l'esempio,
vado meschiando alle innocenti fiabe
un rigo di sottil filosofia
oggi di moda, molto ardita e piena
di una nuova attrattiva. O forse un suono
ne venne al vostro orecchio ?
È la profonda
dottrina che a una macchina riduce
la vita umana e che d'arbitrio sfronda
e di giudizio gli uomini, e non lascia
che un corpo vuoto senza affetto e cuore.
Tal sen vive e con passo egual, ma cieco,
e senza scopo l'oriol cammina,
di ruota in ruota, fin che squilla l'ora
come vuole il congegno. A ciò la Scienza
lo spirito del mondo oggi riduce.
E come l'oriol, dicono i saggi,
l'animal si commuove e va diritto
ove lo spinge l'impression del senso,
non per libero arbitrio, ohibò, ma tratto
dalla necessità dura e impassibile,
che senza voglia pei diversi stati
dell'amor lo trascina e dell'affanno,
della tristezza, del piacer, dei forti
dolori e per le varie altre vicende,
che affetti chiama la volgar sentenza.

Ma voi, gentil, fra l'oriolo e il vostro
cuore assai ben distinguere sapete,
e non vi allaccia dei moderni sofi
la facile dottrina. A noi maestro
è il divino Cartesio, a cui gli antichi
siccome a Nume avrian sacrata un'ara;
Cartesio, che fra gli uomini e i celesti
siede nel mezzo, come stanno in mezzo
tra gli uomini e gli allocchi altri sublimi
e grossi ingegni. A voi così ragiona
quest'alto mio maestro e mio autore:

"Soltanto l'uom fra tutti gli animali,
che dalla mano uscirono di Dio,
pensa e sa di pensar". Abbiano i bruti
immagini e pensier, ma non avranno
l'arte che piega sul pensiero istesso
e sugli oggetti del pensiero il raggio.
Ma Cartesio dirà con viso aperto
che tutto è spento del pensier il lume
negli animali e conveniam con esso,
sebben non manchin numerosi esempi
a provare il contrario. E non vediamo
nei boschi il vecchio cervo, a cui sul capo
cresce per gli anni altissima la selva,
quando ferve la caccia e suona il bosco
d'urla e di corni e va sbandato il gregge,
spingere in bocca agli anelanti cani
un giovine cerbiatto, onde sviata
sia la caccia da sé? Vedi malizia
per salvare la pelle! E i mille giri,
i salti, i sotterfugi, e non son dessi
strattagemmi di guerra e non indegni
d'un grande capitano e di fortuna
più glorïosa? ahimè, viene la morte
ed è lo strazio delle palpitanti
carni agli eroi l'estremo funerale.
Così, se vede i piccoli in periglio,
la pernice e coll'ali tenerelle
impotenti a fuggir, finge pietosa
d'esser ferita e trascinando l'ala
sul suol, attira i cani e i cacciatori,
sviandoli, finché dei figlioletti
sia salva la famiglia. Indi ad un tratto
spiccando il vol, addio... ride e saluta
l'uom che col guardo inutilmente spia.

Nella region del polo gli abitanti
selvatici, ignoranti
vivono ancor coi modi rozzi e semplici
dei tempi primitivi.
Ma gli animali, che dimoran ivi,
son ingegnosi, e sanno
con argini frenar l'acque correnti
e collegar le rive dei torrenti.
Questi edifici, in cui si alterna il legno
a strati di cemento,
ponno all'acqua resistere ed al vento.
Ogni castor col natural ingegno
ivi si presta alla comune impresa,
i vecchi ed i maestri
attenti all'opra e i giovini più destri
all'opra, alla difesa.
In paragon di questo anfibio senno
di Platon la repubblica
famosa è al viver bene un picciol cenno.
Le case alte e palustri
questi animali industri
elevano l'inverno, e ponti fanno
coll'arte lor, che gli uomini non hanno.
Non sanno inver quei rozzi Samoiedi
che traversare a nuoto
dove per l'acqua non si passa a piedi.

Ma a rimirar l'industria ed il lavoro
di queste bestie ah! non si può, no, credere
che manchi dello spirito al castoro.
Ma c'è di più, Signora, e ciò ch'io conto
l'udii narrar da un re,
da un re del Nord, figliuol della Vittoria
di cui forse non c'è
baluardo maggior contro il pagano
indomito ottomano:
Sobieschi io dico, onor della Polonia,
e parola di re degna è di storia.

Vivon certi animali, egli mi disse,
da vecchio tempo in sanguinose risse
sempre fra lor, che della guerra il foco
da padre in figlio insiem col sangue ispirano.
Sono bestie volpine
che della guerra il gioco
conoscono sì bene e la faccenda,
che non ne sanno gli uomini altrettanto,
per quanto abbiano il vanto
(e specie al tempo nostro) e l'arti fine
di saper ben uccidersi a vicenda.

Avanguardie, spïoni, sentinelle,
imboscate conoscono ed insidie
e tutte quante della strategia
le più maligne e furbe maccatelle,
arte infernale e ria
che degli eroi fu madre
e fia creduta figlia del demonio.
Di queste bestie a celebrar le squadre
non basterebbe se tornasse Omero
dall'Acheronte nero.

Oh! s'ei tornasse e seco anche tornasse
Cartesio, d'Epicuro alto rivale,
a contemplar queste vicende e i giochi,
che dietro al solo istinto naturale
sa compier l'animale! "A noi dimostra
l'esperienza nostra e la natura
che la memoria al corpo si collega,
e questa in ogni caso il bruto impiega
per norma e per misura."

Iride bella, se a cercar vi piace,
voi troverete che il pensier discopre
spesso come in rinchiuso magazzino
altri pensieri in mente accumulati,
e che un oggetto, ove discenda e tocchi
un'idea, l'altre tutte ecco si svegliano
e balzano da sé senza il bisogno
che le guidi il pensier. Questo è l'Istinto,
ma l'uomo ha pure Volontà che impera.
Io parlo, io rido, io muovo ambo le gambe,
io sento in me lo Spirito che regge
e che del corpo apre i congegni e chiude,
sento un poter dal corpo mio distinto
che se stesso comprende, anzi comprende
più sé che non la macchina mortale
alla quale comando arbitro e duce.
Or se voi mi chiedete, Iride bella,
come sia, non lo so. Vedo l'ordigno
obbedire a una man, ma non ritrovo
la man che muove il sole e l'altre stelle.
Forse uno spirto angelico si sposa
a queste immense moli ed è lo spirto
stesso onde vive e palpita e si muove
il mortale quaggiù, misteriosa
forza mal nota anche a Cartesio (in questo
campo siam tutti ciechi) e solamente
palese all'uomo, se la cerca in Dio.

A me basta, Signora,
saper che questo Spirito
in corpo agli animali non dimora.
È l'uom il singolare
e sacro altare in tutto l'universo.
Sta ben, ma di converso
ha tanta l'animal vitalità
che l'albero non ha.

Andavano due Topi per il pranzo,
quando trovano un ovo sulla via.
Un ovo basta ai topi
che non potrebber divorare un manzo,
e pieni d'appetito e d'allegria
stanno per rosicchiar ciascuno l'ovo
dalla sua parte, quando
arriva un terzo incomodo, la Volpe.
Come salvar e riparar nel covo
quell'ovo benedetto?
Farne un pacchetto, prenderlo, portarlo,
girarlo, trascinarlo?
Sta bene, è presto detto,
ma poi vi aspetto a farlo.

Che fanno i Topi? Mentre ancor la trista
feroce camorrista era lontana,
per guadagnar la tana
l'un d'essi sulla schiena si sdraiò,
e l'ovo strinse in un soave amplesso,
e dopo un po' d'affanno
per la coda il secondo lo tirò.
Or voi ditemi adesso
che queste bestie spirito non hanno.

Ed hanno forse più coscienza e senno
i fanciulli ne' lor anni più belli?
O non vediam che pensano e non sanno
pur di pensar?
Ond'io sarei condotto
a immaginar nei bruti (ove non possa
supporre una ragion) più che un istinto.
Per me, distillerei qualche sottile
sostanza, assai difficile, Signora,
a concepirsi dalla mente umana,
un'essenza di mònadi, un estratto
di luce pura, un non so che più vivo,
più rapido del foco.
Se dal tronco
nasce la fiamma, e non potrìa la fiamma
chiarificata ancor dare un'idea
dell'anima immortal? E non si vede
splender l'or tra le viscere del piombo?
Con questa essenza io renderei la bestia
atta molto a sentir e un poco ancora
a giudicar, ma non di più, né sempre
questo giudizio in lei, come dimostra
la più dotta bertuccia, è a fil di piombo.

All'Uomo, all'Uomo solo io la potente
forza darei che da ragion deriva,
due volte assai preziosa ove la guardi
sotto duplice aspetto.
Èvvi nell'Uomo
un'anima comune a tutti quanti
sian pazzi o savi, sian fanciulli o vecchi,
tutti animali graziosi e benigni
che con tal nome son ospiti in terra.

Ed èvvi una seconda anima santa
nata a crear l'angelica farfalla,
un divino tesor che Dio dispensa
con parsimonia e che ci porta in cielo
tra le sfere rotanti. Entra e si snoda
senz'angustie quest'anima nei corpi,
e per quanto principio abbia nel tempo,
eterna vive, e non mi sembra assurdo.
Fin che questa del ciel candida figlia
danza nel corpo tenerello, è lume
che poco spande di sua luce intorno;
ma quando è la ragion forte al giudizio,
entra questo divin raggio di mente
per l'universo e la materia penetra,
che sempre involgerà l'altra più rude
anima sensual serva a natura.