La Colombe et la Fourmi.

 

L'autre exemple est tiré d'animaux plus petits.
Le long d'un clair ruisseau buvait une Colombe,
Quand sur l'eau se penchant une Fourmi y tombe.
Et dans cet océan l'on eût vu la Fourmi
S'efforcer, mais en vain, de regagner la rive.
La Colombe aussitôt usa de charité :
Un brin d'herbe dans l'eau par elle étant jeté,
Ce fut un promontoire où la Fourmi arrive.
Elle se sauve ; et là-dessus
Passe un certain Croquant qui marchait les pieds nus.
Ce Croquant, par hasard, avait une arbalète.
Dès qu'il voit l'Oiseau de Vénus
Il le croit en son pot, et déjà lui fait fête.
Tandis qu'à le tuer mon Villageois s'apprête,
La Fourmi le pique au talon.
Le Vilain retourne la tête :
La Colombe l'entend, part, et tire de long.
Le soupé du Croquant avec elle s'envole :
Point de Pigeon pour une obole

The Dove and the Ant. (18)

 

The same instruction we may get
From another couple, smaller yet.

A dove came to a brook to drink,
When, leaning o'er its crumbling brink,
An ant fell in, and vainly tried,
In this, to her, an ocean tide,
To reach the land; whereat the dove,
With every living thing in love,
Was prompt a spire of grass to throw her,
By which the ant regain'd the shore.

A barefoot scamp, both mean and sly,
Soon after chanced this dove to spy;
And, being arm'd with bow and arrow,
The hungry codger doubted not
The bird of Venus, in his pot,
Would make a soup before the morrow.
Just as his deadly bow he drew,
Our ant just bit his heel.
Roused by the villain's squeal,
The dove took timely hint, and flew
Far from the rascal's coop;--
And with her flew his soup.

[18] Aesop.

La Colomba e la Formica.

 

L'altro caso è di bestie più minuscole.
La Colomba bevea nell'acque limpide
d'un ruscello, quand'ecco vi precipita
una Formica. Invan cerca la misera
di trarsi fuori da quel vasto oceano,
quando, tocca da gran misericordia,
la Colomba un fil d'erba le gettò,
che fu per la Formica un promontorio.
E così la meschina si salvò.

In quel mentre di là passa uno zotico
villano a piedi nudi, che di Venere
vedendo il sacro uccel, tosto d'ucciderlo
con una sua balestra meditò.

E già la mira, e nel suo cor già sembragli
d'averla bella e cotta nella pentola.
Ma in quel momento sul tallon la piccola
avveduta Formica il morsicò.

Mentre indietro a guardar egli volgeasi,
la Colomba ebbe tempo di fuggirsene.
E la cena così fuor della pentola
col piccione nell'aria svaporò.