|
Au fond d'un antre sauvage,
Un Satyre et ses enfants
Allaient manger leur potage
Et prendre l'écuelle aux dents.
On les eût vus sur la mousse
Lui, sa femme, et maint petit ;
Ils n'avaient tapis ni housse,
Mais tous fort bon appétit.
Pour se sauver de la pluie,
Entre un Passant morfondu.
Au brouet on le convie :
Il n'était pas attendu.
Son hôte n'eut pas la peine
De le semondre deux fois ;
D'abord avec son haleine
Il se réchauffe les doigts.
Puis sur le mets qu'on lui donne
Délicat il souffle aussi ;
Le Satyre s'en étonne :
Notre hôte, à quoi bon ceci ?
- L'un refroidit mon potage,
L'autre réchauffe ma main.
- Vous pouvez, dit le Sauvage,
Reprendre votre chemin.
Ne plaise aux Dieux que je couche
Avec vous sous même toit.
Arrière ceux dont la bouche
Souffle le chaud et le froid !
Within a savage forest grot
A satyr and his chips
Were taking down their porridge hot;
Their cups were at their lips.You might have seen in mossy den,
Himself, his wife, and brood;
They had not tailor-clothes, like men,
But appetites as good.In came a traveller, benighted,
All hungry, cold, and wet,
Who heard himself to eat invited
With nothing like regret.He did not give his host the pain
His asking to repeat;
But first he blew with might and main
To give his fingers heat.Then in his steaming porridge dish
He delicately blew.
The wondering satyr said, 'I wish
The use of both I knew.''Why, first, my blowing warms my hand,
And then it cools my porridge.'
'Ah!' said his host, 'then understand
I cannot give you storage.
'To sleep beneath one roof with you,
I may not be so bold.
Far be from me that mouth untrue
Which blows both hot and cold.'
[10] Aesop.
Senza tappeto, tavola e divano,
in fondo a una selvatica
grotta si trasse un Satiro
a desinar colla scodella in mano.Accanto i figli e la diletta moglie
sul musco anche sedevano
e lieti masticavano.
Semplicità l'appetito non toglie.Colto dall'acqua come il Ciel la manda,
un Passegger ospizio
cercò nell'antro, e subito
fu invitato a gustar della vivanda.La cortesia tornò molto gradita
all'uom, che freddo ed umido,
per riscaldarsi l'unghie
col fiato si soffiò sopra le dita.E quando fu servito il desinare,
ancor sopra ci soffia.
Meravigliato il Satiro
gli dimandò: - Che giova ora il soffiare?- Soffiando, come ho fatto, scaldo in pria
le dita, e quindi soffio
per raffreddar il liquido -.
Disse il Satiro allor: - Caro, va' via,
a me sembra una cosa assai barocca,
e tolga il Ciel ch'io voglia
dormir con un che soffia
il caldo e il freddo dalla stessa bocca -.