Le Lion s'en allant en guerre.

 

Le Lion dans sa tête avait une entreprise.
Il tint conseil de guerre, envoya ses Prévots,
Fit avertir les animaux :
Tous furent du dessein, chacun selon sa guise.
L'Eléphant devait sur son dos
Porter l'attirail nécessaire
Et combattre à son ordinaire,
L'Ours s'apprêter pour les assauts ;
Le Renard ménager de secrètes pratiques,
Et le Singe amuser l'ennemi par ses tours.
Renvoyez, dit quelqu'un, les Anes qui sont lourds,
Et les Lièvres sujets à des terreurs paniques.
- Point du tout, dit le Roi, je les veux employer.
Notre troupe sans eux ne serait pas complète.
L'Ane effraiera les gens, nous servant de trompette,
Et le Lièvre pourra nous servir de courrier.
Le monarque prudent et sage
De ses moindres sujets sait tirer quelque usage,
Et connaît les divers talents :
Il n'est rien d'inutile aux personnes de sens.

The Lion going to war. (23)

 

The lion had an enterprise in hand;
Held a war-council, sent his provost-marshal,
And gave the animals a call impartial--
Each, in his way, to serve his high command.
The elephant should carry on his back
The tools of war, the mighty public pack,
And fight in elephantine way and form;
The bear should hold himself prepared to storm;
The fox all secret stratagems should fix;
The monkey should amuse the foe by tricks.
'Dismiss,' said one, 'the blockhead asses,
And hares, too cowardly and fleet.'
'No,' said the king; 'I use all classes;
Without their aid my force were incomplete.
The ass shall be our trumpeter, to scare
Our enemy. And then the nimble hare
Our royal bulletins shall homeward bear.'

A monarch provident and wise
Will hold his subjects all of consequence,
And know in each what talent lies.
There's nothing useless to a man of sense.

[23] Abstemius.

 

Il Leone che va alla guerra.

 

Volendo Re Leon scendere in guerra,
dirama un bando a tutti gli animali,
che vengan da ogni parte della terra
ciascun nelle sue fogge naturali.

L'elefante, oltre al combattere,
a portar l'artiglieria
e i foraggi è valentissimo.
Gran maestra in strategia
è la volpe, e sa la scimia
il nemico gabellar,
salta l'orso ed è terribile
le fortezze ad assaltar.

Volevano i ministri mandar via
gli asini sciocchi e i timidi lepratti,
ma non volle il Leone a tutti i patti.

- L'asino, - disse, - a fare da trombetta
ha una voce più forte della mia,
e la lepre sarà nostra staffetta -.

Il Leon capì, da saggio,
che si può cavar vantaggio
da qualunque attività.
Nulla è inutile a chi sa.