|
Un Baudet, chargé de Reliques,
S'imagina qu'on l'adorait.
Dans ce penser il se carrait,
Recevant comme siens l'Encens et les Cantiques.
Quelqu'un vit l'erreur, et lui dit :
Maître Baudet, ôtez-vous de l'esprit
Une vanité si folle.
Ce n'est pas vous, c'est l'Idole
A qui cet honneur se rend,
Et que la gloire en est due.
D'un Magistrat ignorant
C'est la Robe qu'on salue.
An ass, with relics for his load,
Supposed the worship on the road
Meant for himself alone,
And took on lofty airs,
Receiving as his own
The incense and the prayers.
Some one, who saw his great mistake,
Cried, 'Master Donkey, do not make
Yourself so big a fool.
Not you they worship, but your pack;
They praise the idols on your back,
And count yourself a paltry tool.''Tis thus a brainless magistrate
Is honour'd for his robe of state.
[18] Aesop; also Faerno.
Nel portar certe reliquie
un muletto lusingavasi
che per lui gl'incensi fossero
e le lunghe litanie,
onde spesso riverente
per le piazze, per le vie,
salutavalo la gente.Ma trovò chi finalmente
gli levò dal cor l'inganno:
- Non per te gl'incensi e i cantici,
bestia sciocca,
dal buon popolo si fanno,
ma per ciò che in spalla porti.
Rendi dunque alle reliquie
quest'onor che non ti tocca -.Alla croce, al grado, al titolo,
illustrissimi cretini,
non a voi sono gli inchini.